Skip to Main Content

Verpleegkunde Transferverpleegkundige - EBP: 2b. Zoektermen

Stappenplan en voorbeeld

2b. Zoektermen en zoekschema

 

 

 

 

​Zoektermen in zoekschema

Als je een PICO hebt opgesteld, ga je voor elk PICO-onderdeel op zoek naar zoektermen. Je gaat dus op zoek naar zoektermen voor de P (patiënt of probleem), de I (interventie), de C (vergelijking) en de O (outcome). Voor elk onderdeel heb je namelijk synoniemen, bredere en nauwere termen van de PICO-elementen nodig omdat je nu nog niet weet welke termen in de databank terug te vinden zijn. Meestal begin je met zoeken naar de P en de I.

 

Informatiebronnen

Zoektermen zijn te vinden in onderstaande informatiebronnen. Er zijn natuurlijk nog veel meer informatiebronnen te bedenken die kunnen helpen bij het vinden van vertalingen, synoniemen, bredere en nauwere termen. De informatiebronnen die je gebruikt om zoektermen te vinden, komen in het zoekschema, niet in de bronnenlijst van jouw verslag.

Wikipedia: vertalen van zoektermen (2:03 min)

Zoektermen vinden via Keysaurus

Via TRIPDatase: vinden van zoektermen via richtlijnen (3:26 min)

Zoektermen vinden via richtlijnen

In een richtlijn over een vergelijkbaar onderwerp is vaak veel jargon te vinden. Gebruik deze dan ook (incl. de bronnenlijst) om relevante zoektermen te vinden.

Zoektermen/vertalingen vinden via PubMed (1:38 min)

LET OP!

Omdat PICO maar uit vier onderdelen bestaat wordt vaak ten onrechte gedacht dat ieder onderdeel maar één zoekterm kan bevatten. Dit klopt niet! In geval van een oudere patient met een CVA vormen zowel de leeftijd als de aandoening twee losse onderdelen waarmee gezocht kan worden. De P bestaat in dit geval dus uit twee zoektermen.

 

 Patient

 I

 C

 O

 Beroerte

 Ouderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoekschema

Selecteer de belangrijkste elementen uit je onderzoeksvraag en zet deze in een zoekschema. 

Uitgaande van een eerste zoekterm kun je meer termen bedenken door het onderstaande schema zoveel mogelijk in te vullen. Met woordvarianten  wordt bedoeld: enkelvoud/meervoud, zelfstandig/bijvoeglijk gebruikt en werkwoordsvervoegingen, bijvoorbeeld: migration, migrations, migrate, migrating, migrated. En dan heb je ook nog afkortingen (ADL / activiteiten dagelijks leven). Er zijn geen zoekmachines die automatisch op al deze varianten zoeken. Veel literatuur is internationaal en dus Engelstalig. Vertaal je termen daarom ook naar het Engels (zie databanken Wikipedia en Thesaurus.com links op deze pagina).

 

 Doorliggen    

 Intensive care

 Verpleging    

 Synoniemen

+ woordvarianten en  

spellingsvarianten daarvan

 

 -Decubitus                        

 -Pressure ulcer

 

 

 -IC

 -Intensieve zorg

 -critical care

 

 -Nursing

 

 Verwante termen

+ woordvarianten en

spellingsvarianten daarvan

 

 

 

 

 

 -Verpleegkundige

 Bredere termen

+ woordvarianten en

spellingsvarianten daarvan

 

 -Skin Ulcer

 

 

 

 Nauwere termen

+ woordvarianten en

spellingsvarianten daarvan

 

 

 

 - Neonatal critical care

 -Wijkverpleging

Los van al deze termen die samenhangen met je hoofdterm kun je ook nog termen bedenken die op een of andere manier je onderwerp verder inkaderen:

  • personen of organisaties die iets met je onderwerp te maken hebben
  • termen die een precisering in de tijd, ruimte (periodes, eeuwen, plaatsnamen, landen) aanduiden
  • termen die een bepaalde wetenschappelijke benadering, stroming of methode aanduiden

 Universiteit Utrecht

 

Handige bronnen voor het zoeken en vertalen van je zoektermen:

Vertalen:

Linguee | Nederlands-Engels woordenboek (en andere talen)

https://www.gezondheidsplein.nl/medisch-woordenboek

https://Deepl.com

Engelse synoniemen

https://synonyms.reverso.net/

NCI Metathesaurus (nih.gov)

PubMed MeshTermen

MeSH Browser (nih.gov)

Tekst bij video Wikipedia zoeken naar termen

Wikipedia kun je prima gebruiken wanneer je in de orienterende fase van je onderwerp zit om op zoek te gaan naar geschikte termen/woorden waarmee je in een later stadium op zoek gaat naar wetenschappelijke literatuur in specifieke databanken. Laat wikipedia uiteindelijk niet terugkomen in je bronnenlijst, want dan krijg je een rode streep door je verslag.  

Via Wikipedia kun je op eenvoudige wijze synoniemen en engelse vertalingen vinden. Dit geldt vooral voor ziektes(beelden) en bestaande interventies. Heb je een nieuwe interventie, een algemeen onderwerp of een heel Nederlands onderwerp, dan is wikipedia minder geschikt, maak dan bijvoorbeeld gebruik van google translate of synoniemennet etc. Maar het kan nooit kwaad om wikipedia te checken. 

Als voorbeeld type ik beroerte in bij wikipedia. Ik kom dan uit op de pagina Cerebrovasculair Accident. Ik zie staan dat beroerte vooral in de volksmond gebruikt wordt. Cerebrovasculair accident, is een dus een betere medische bewoording voor de aandoening. Daarnaast staat ook de afkorting CVA noteer ook deze.  

Dat wikipedia gebruik maakt van betrouwbare bronnen kun je oa hier zien. De Library of medicine, zijn de makers van pubmed, een van de belangrijkste medische databanken. Hoe kun je nu makkelijk naar het engels vertalen. Want wetenschappelijke literatuur wordt voornamelijk in het engels gepubliceerd. Scroll naar beneden en als er een engelse pagina van is dan vind je deze hier. Klik er op en dan heb je de Engelse vertaling.